「疲れた」を意味する英語スラング10選!

英語で「疲れた」は?

今回は、スラング英語での「疲れた」を学んでいきましょう!

「疲れた」といえば、tiredexhaustedあたりが思いつくと思いますが、他にも表現方法はたくさんあります。その中でも今回はスラング表現として厳選して10個の表現を紹介、解説していきたいと思います。

では本題に入っていきましょう!

スラング英語で「疲れた」10

worn out / wore out

wear outは「すり減らす」という意味の熟語です。その過去分詞形の “worn out” すり減らされた」すなわち「疲れたの意味のスラングとして使用できます。

過去形の “wore out” “worn out” の代わりに使うネイティブもいます。“get wore out” と聞くと、文法的に違和感を感じると思いますが、ネイティブスピーカーが使う表現なので一応載せておきました。

I got super wore out after the finals, so I took a break from pretty much everything.

日本語訳: 期末試験後は本当に疲れたので、ほぼすべてのことを一旦やめて休んだ。

You seem pretty worn out. Get some rest.

日本語訳: 君すごく疲れて見えるよ。ちょっと休んだほうがいいよ。

beat

“beat” は「疲れた」を意味するスラングとしては、かなり使われる印象があります。この機会にしっかり覚えてしまいましょう!

After running a few miles, I was beat.

日本語訳: 2,3マイル走った後、疲れたよ。

bushed

bushは、「茂み、低木」なんかと訳されます。「一日中森の中を歩き続けたら疲れる」という感じで「疲れた」という意味のスラングができたと言われています。

Last night, I got so bushed after the workout I fell asleep right after I got home.

日本語訳: 昨晩は筋トレで疲れすぎて、家に帰ってすぐに寝てしまった。

I’m plain bushed. Bed time for me!

日本語訳: まじで疲れた。就寝の時間じゃい!

drained

drainは、「(水などを)排出させる」という意味がもともとあります。エネルギーが排出される疲れるという流れで、スラングの意味「疲れた」ができました。

Man, having to get up super early and go to work every single day has got me drained as hell.

日本語訳: 毎日超早起きして仕事に行く生活でマジ疲れてるよ。

fried

油で揚げる」という意味の “fry” の過去分詞の “fried” も「疲れた」という意味のスラングとして使えます。

I can’t read another chapter. My brain is so fried.

日本語訳: もう一章読むなんて無理だ。俺の脳がマジて疲れてる

I’m fried from walking almost 6 miles today.

日本語訳: 今日一日で6マイル近く歩いて疲れた

pooped

うんち」を意味するpoopですが、“pooped” も「疲れた」を意味するスラングとして使えます。

I’m too pooped to pop.

日本語訳: 疲れすぎて何もできない。

too pooped to pop自体が一つのフレーズみたいな感じに使えます。

I’m pooped from being out in the sun all day.

日本語訳: 一日中太陽を浴びて疲れた

shot

shoot” の過去分詞 “shot” です。直訳すると「銃で撃たれた」となりますが、スラング的用法では、「疲れた」という意味で使えます。

My body is so shot from work this week.

日本語訳: 今週の仕事で体がめっちゃ疲れてるよ。

spent

“spent” は、「費やす」って意味の “spend” の過去分詞です。エネルギーを費やされた疲れたといった感じです。

College life really wasn’t for Sarah. She came back after the first term spent as hell.

日本語訳: 大学生活はサラには向いてなかった。一学期が終わって彼女はすごく疲れて帰ってきた。

wiped out

wipe outは、「消す、一掃する」という意味ですが、その過去分詞です。エネルギーが一掃される疲れるて感じのイメージです。

I’m pretty wiped out. My bed is calling.

日本語訳: マジで疲れた。ベッドが私を呼んでいる。

smoked

“smoked” も「疲れた」の意味でスラングとして使うことができます。

I’m smoked from that run.

日本語訳: あのランニングで疲れたよ。

スラング英語で「疲れた」: まとめ

いかがだったでしょうか?意外と知らなかった表現なんかも多かったのではないでしょうか?「疲れた」なんて表現は日常的会話で割と出てきやすい表現だと思うので、バリエーションを増やすとより豊かな表現力がつきそうですね!また、使われるシチュエーションが多いので、ネイティブスピーカーが発することを聞く機会も割と多いと思います。ぜひ10個覚えちゃいましょう!

表現を覚えて満足せずに、覚えた後は声に出してアウトプットして、脳と口に表現を染みつかせましょう!

最後まで読んでくれてありがとうございました!

SNSでも色んな知識を発信しています!