恋愛に関わる英語スラング12選!用途に分けて解説!

恋愛に関わる英語スラング12選!

今回は洋画で頻出のシチュエーション、恋愛編です。また、略語などは、Twitter などの SNS でもかなり見かけますので有名どころは覚えておきましょう。

今回は、恋愛における

  1. 人を指すスラング
  2. 関係を指すスラング

に大きく分けて説明します。

ではさっそく見ていきましょう!

恋愛感情のある相手を指す英語スラング

BF/GF

これは知っている方も多いかもしれません。

BFboyfriendGFgirlfriend を指し、それぞれ、彼氏、彼女の意味です。

BFbest friend を指す場合もあります。

I’m not trying to brag or anything, but my GF made the best dish ever.
日本語訳: 自慢するわけじゃないけど、俺の彼女が最高の料理を作ってくれたんだ。

bae

bae [beɪ] は、baby babe [beɪb] を短縮したもので、これも彼氏/彼女を指します。親しい友人などに使うこともあります。呼びかけとしても使います。

基本的に次に出てくる boo と同じ意味ですが、bae の方がSNSで多用されてるイメージがあります。

My bae has been busy all day. She didn’t even text back.
日本語訳: 俺の彼女は一日中超忙しかった。返信さえしてくれなかったんだ。

boo

こちらも彼氏/彼女を指します。babe 同様親しい友人などにも使うことがあります。bae と同様の使われ方をしますが、どちらかというと boo の方が交互で使われているイメージがあります。

She’s officially my boo.
日本語訳: あの子は正式に俺の彼女だ。

SO (significant other)

significant は「重要な」、other は「他人」を意味するので、直訳すると、「自分にとって重要な人」って意味になります。実際には、配偶者彼氏/彼女を指します。

You should talk it over with your significant other.
日本語訳: それはしっかりと夫/妻と話し合った方がいいよ。

friends with benefits

friends with benefits とは、付き合ってはいないけれど、体の関係があるような相手のことを指します。恋愛感情はないが、お互いの欲を満たすような関係です。

Bob and I are friends with benefits.
日本語訳: ボブと私は、付き合ってはないけれど体の関係があるの。

恋愛関係のスラング英語表現

seeing each other

see each other は、付き合ってはないけど、デートには行く段階の関係を指すときに使います。

We’ve been seeing each other for 3 months, but we’re still not exclusive.
日本語訳: 俺らは、3カ月間デートに行ったりはしてるけど、まだ付き合ってはないんだ。
exclusive は、「お互いその人だけとの関係のみを持つ」という意味です。要するに付き合っていることを指します。

talking

talking は、seeing each other と似ています。付き合ってはなく、お互いのことを知りあう(ために、talk している)期間を指します。ネイティブの方の中でも、seeing each other や talking が、恋愛関係のどの段階なのかの認識には人それぞれ差がありますが、どちらも正式に付き合ってはいない関係です。

Is he your BF? – No, we’re just talking.
日本語訳: 彼ってあなたの彼氏? – 違うよ、デートに行ったりはしてるけど。

taken

taken は、彼氏/彼女がいることを指します。

逆に、付き合っている人がいない場合は、single available を使います。

If she wasn’t taken, I’d definitely ask her out.
日本語: あの子に彼氏がいなかったら、絶対俺はデートに誘うのに。

crush

crush は、「好きな人」を指します。自分は心の中で好きだけれど付き合える可能性が低そうな場合で使われることが多いです。

また、have a crush on someone (~のことが好き) のイディオムで使うこともあります。

Who’s your crush?
日本語訳: 好きな人だれ?
I have a crush on Brian.
日本語訳: 私、ブライアンのことが好きなんだ。

flirt

flirtは、「いちゃつく」の意味で使います。

You got wasted last night, then started to flirt with a random girl in front of your GF.
日本語訳: お前、昨晩酔っぱらって、彼女の目の前で、見知らぬ女の子といちゃついてたぞ。

cheat on

cheat on ~ は、「~に浮気をする」の意味です。浮気相手を言う場合には、with を使います。(例文参照)

He cheated on Mary with his ex.
日本語訳: 彼は、元カノと(関係をもち)、メアリーに浮気をした
ex は、元カノ/元カレを意味します。頻出です。

on the rebound

on the rebound は、「別れてまだ間もない状態」を指します。

I was on the rebound when I met Greg.
日本語訳: 私は別れて間もない時にグレッグに会った。

恋愛に関わる英語スラング12選: まとめ

今回の内容は、恋愛に関するスラングでした。今回紹介した表現は使うシチュエーションや耳にする場面もかなり多いと思うので、この機会に覚えちゃいましょう。

様々な意味を持つ表現を単語帳などを使って覚えていくことも大切ですが、同じような “シチュエーション” で使える表現を増やしていくほうが、即効性はあるように個人的に感じます。表現の幅を増やしていくことで話す際のボキャブラリーも豊富になるので、ぜひこの機会に今回の記事の内容を覚えておきましょう!

最後まで読んで下さりありがとうございます。

 

SNSでも色んな知識を発信しています!